Участие в Международном круглом столе «Обучение инклюзивным видам перевода: лучшие практики и перспективы в России»
Международный круглый стол состоялся в рамках II Форума специальных видов перевода «Инклюзивный диалог». На круглом столе обсуждались вопросы преподавания разных внутриязыковых видов перевода (аудиовизуальный перевод, перевод на жестовый язык, перевод на «ясный язык»).
Среди участников круглого стола были представители:
- Университета города Хильдесхайм (Германия) – З. Аренс;
- Хельсинкского университета (Финляндия) – Л. Лескеля;
- Переводческой и консалтинговой компании Textöffner (Германия) – К.С.Хельмле;
- Пятигорского государственного университета (Российская Федерация) – И. С. Борщевский;
- Каспийской высшей школы перевода (Российская Федерация) – У. А. Савельева;
- Московского государственного лингвистического университета (Российская Федерация)– Г. Б. Воронина;
- Новосибирского государственного технического университета (Российская Федерация) – О. А. Варинова;
- Ассоциации преподавателей перевода «Перевод на ясный и простой русский языки в России» (Российская Федерация) – Н. В. Нечаева, Э. М. Каирова.
На круглом столе Екатерина Николаевна Павлович и Екатерина Михайловна Юревич рассказали о структуре, особенностях и результатах преподавания учебной дисциплины по выбору студента «Создание и адаптация текстовой информации на «ясном языке».

Белорусский государственный педагогический университет
имени Максима Танка





Электронное расписание
Репозиторий
СДО Moodle




