EN | BY
Поиск по сайту
КОНТАКТЫ

220076, г. Минск, ул. Ф. Скорины, 13

Дневная форма получения образования
тел. 8 (017) 311-23-43

Заочная форма получения образования
тел. 8 (017) 311-23-44

E-mailiio@bspu.by

Как нам позвонить намНаш канал в TelegramГруппа ИИО в ВК Наш канал на YouTube Наш канал на YouTube

ИНФОРМАЦИЯ

Республиканский центр развития инклюзивного образования

Электронное расписание Репозиторий СДО Moodle

Виртуальная лабораторияЗаказ справок об обучении (очное)
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ

     

    

   

   

События

Реализация программы «Приглашенный профессор» в Институте инклюзивного образования БГПУ

2021-12-06

Жанна Арутюновна Пайлозян – доцент кафедры логопедии и восстановительной терапии Фонда «Армянский государственный педагогический университет имени Хачатура Абовяна». Имеет многолетний практический опыт работы с пациентами с нарушениями речи, анализ и обобщение которого легло в основу ее докторской диссертации, посвященной проблеме восстановительного обучения билингвов и мультилингвов с афазией.

В период с 23 ноября по 3 декабря 2021 года в очно-дистанционной форме состоялось дополнительное обучение белорусских учителей-логопедов и студентов-логопедов по программе «Афазия. Восстановление речи и речевой коммуникации». Под руководством Жанны Арутюновны слушатели смогли не только систематизировать и обобщить знания о проблеме афазии и специфике восстановительной работы учителя-логопеда при этом речевом нарушении, но и получить ответы на интересующие их вопросы в ходе живого обсуждения. Повышенное внимание у слушателей вызвал авторский взгляд Жанны Арутюновны Пайлозян на проблему формирования коммуникативно-речевой среды и логопедическую работу при билингвальной афазии.

В период с 29 ноября по 1 декабря 2021 года Пайлозян Жанна Арутюновна провела со студентами 280519 - 280819 групп цикл занятий по теме «Логопедический анализ проблемы билингвизма». На занятиях были рассмотрены вопросы типологии билингвизма, коммуникативных стратегий воспитания билингвов, влияния на речевое развитие проблем полуязычия и речевых интерференций. Особый отклик у студентов вызвала информация об оптимальном возрасте для начала изучения второго языка в детстве и специфике работы билингвального логопеда. Будущие учителя-логопеды отметили значимость для своего профессионального развития поднимаемой темы, отметили высокий уровень преподавания Жанны Арутюновны, в то же время подчеркнули доступность и практическую ориентированность рассматриваемых вопросов. Многие заметили, что проблема билингвизма и его влияния на речевое развитие детей актуальна в белорусской действительности, что ставит перед будущими учителями-логопедами необходимость дальнейшего более глубокого изучения поднимаемых вопросов. Приводим некоторые комментарии из отзывов студентов:

  • Мне безумно понравился курс, потому что в нём преобладало живое общение, можно было задать любые вопросы, даже самые глупые, на наш взгляд. Не промелькнуло ни грамма осуждения со стороны Жанны Арутюновны, сразу же поступал конструктивный ответ с примерами, что очень важно для полного понимания. Лектор всегда шёл на контакт, говорил несложными конструкциями, речью понятной даже, как мне кажется, человеку, который не имеет отношение к логопедии. Это был прекрасный опыт, дало огромную мотивацию. Я хочу продолжить изучение данной темы в магистратуре. (Баранчук Д., 280619 группа)
  • Мне посчастливилось побывать на курсе лекций по билингвизму. До посещения лекций я и не задумывалась о том, насколько сложна и многогранна данная проблема. Благодаря Жанне Арутюновне я узнала, что я полилингв. Для меня это было настоящим открытием. Несмотря на то, что я на высоком уровне знаю белорусский и русский язык, свободно разговаривая на двух, я не считала себя полилингвом. Я уже не говорю про английский и польский, которые я знаю на репродуктивном уровне. Как оказалось, полилингвистичность определяется не количеством языков на уровне свободного владения, а количеством языков разной степени владения, даже на уровне простого понимания обращённой речи. Поэтому я с уверенностью могу сказать, что я владею 5 языками: русский/белорусский как носитель, польский, украинский и английский – на репродуктивном уровне. (Бибик Д., 280519 группа)
  • Данный курс был полезным и интересным для меня. Благодаря лекциям доктора педагогических наук Жанны Артюновны Пайлозян я узнала много нового о билингвизме и логопедической работе с такими детьми. Очень здорово, что наш университет дает возможность получать знания не только от белорусских специалистов, но и от логопедов других стран. (Непочелович В., 280719 группа)
  • Мне понравилось, потому что данная тема часто встречается в жизни, и было много вопросов, на которые я получила ответы, прослушав данный курс. Например, такие вопросы, как: «На каком языке думает человек, который знает два и больше языков?» Было интересно узнать, что существуют люди, которые думают на том языке, которого требует ситуация. А также есть люди, которые формулируют предложение на доминантном языке, и потом переводят то, что хотят сказать на второй язык. Вся информация была для меня новой и интересной, все было хорошо изложено и понятно. (Латышевич Л., 280719 группа)
  • С понятием билингвизм я уже сталкивалась до сегодняшнего дня.  Так как мы живем в Беларуси и у нас два государственных языка, то можно сказать, что у нас есть люди, которые являются билингвами. Я училась в белорусскоязычной  школе, и там почти все предметы были на белорусском языке. В моем окружении были учителя-билингвы, которые владели двумя языками: русским и белорусским. Не скажу, что и я в совершенстве владею белорусским языком, но в школьные годы могла разговаривать на белорусском языке. Я думаю, что это из-за отсутствия практики и из-за того, что я почти мало где слышу белорусский язык. Так как в университетах все преподается на русском языке,  очень тяжело было переключаться полностью на русский язык. Признаюсь, что и сейчас испытываю сложности, к примеру, по предмету «Методика преподавания математики» есть свои понятия, такие как «вычитание»,  «произведение» и т.д., и мне сложно было усваивать информацию, так как я все эти понятия знаю исключительно на белорусском языке. (Рудевич О., 280819 группа)

Преподаватели кафедры логопедии Института инклюзивного образования БГПУ, белорусские студенты и учителя-логопеды высказывают особую благодарность Жанне Арутюновне Пайлозян за возможность интересного профессионального общения, познавательные и насыщенные полезной информацией лекции, необходимые акценты на поднятых проблемах и обозначенных направлениях для дальнейшего изучения рассматриваемых тем.